삼겹살을 영어로 어떻게 표현하는가를 알아보려다가 돼지고기의 부위별 영어이름도 알아 볼 겸 좀 자세한 내용을 살펴보게 되었습니다. 1. 돼지고기는 Pork인 것은 아실 거고요. 고기의 부위는 Part로 쓰시는 것이 아니고 Cut이라고 씁니다. 따라서 Pork Cut이라고 하시면 우리가 말하는 돼지고기의 부위로 통용이 됩니다. 2. 돼지고기의 부위는 한글로 해도 잘 모르는 사람이 많은데요... 저부터서.. 3. 위에서 보시듯이, 한국에서는 돼지고기를 크게 약 7가지로 분류하는데 비해서, 외국에서는 부위와 자른 방법 및 가공 방법 등에 따라 수십가지로 돼지고기를 분류하고 있습니다. 예를 들면... 1) 생고기 (냉동고기)에 대해서... Back Ribs, Blade Chop, Blade (Boston) Roast, Blade Steak, Butterfly Chop, Center Loin Roast, Center Rib Roast, Country Style Ribs, Cube Steak, Fresh Sausage Links, Ground Pork, Loin Chop, Rib Chop, Sirloin Chop, Sirloin Cutlet (boneless), Sirloin Roast, Spareribs, Tenderloin Roast, Top Loin Chop (boneless), Top Loin Roast (double boneless) 등으로... 2) 가공육에 대해서 아래와 같이... Bacon, Canadian Style Bacon, Ham - Boneless, Ham - Center Slice, Ham - Rump Portion, Ham - Shank Portion Smoked Hocks, Smoked Loin Chops, Smoked Picnic, Smoked Rib Chops 등으로 분류합니다. (참고로... Bacon은 돼지고기 뱃살(삼겹살) 중에서 고기로 쓰고 남은 부분을 사용해서 만듭니다. 즉, 서양사람들은 우리가 삼겹살을 생고기로 먹는데 반해 주로 삼겹살을 베이컨으로 만들어 먹으니, 조리방법만 다르다 뿐이지 삼겹살을 얇게 해서 먹는 것은 똑 같다고 할 수 있습니다.) 4. 돼지고기를 간단히 부위별로 말하는 것은 4가지 입니다. 1) Shoulder (한국에서 목심에 해당) 2) Loin (등심과 안심에 해당 - Sirloin은 등심의 윗부분이고, Tenderloin은 등심 뒷쪽의 부드러운 안심 부분입니다. 또한 등뼈도 Loin에 들어가는데 Baby Back Ribs는 아기돼지의 등뼈구이 입니다.) 3) Leg (족발, 허벅지살 등...) 4) Belly (돼지의 배부분으로서 갈비와 삼겹살에 해당합니다.) 따라서, 삼겹살은 일단 Belly에 속합니다. Belly야 원래 배라는 뜻이구요... (Belly Button은 배꼽... 하하하..) 그런데, Belly에는 갈비뼈가 있는 부분이 있고, 순수한 살만이 있는 곳이 있습니다. 우리도 이것을 돼지갈비와 삼겹살로 구분하고 있죠. 외국도 마찬가지 입니다. Belly에서 갈비 부분은 Side Ribs라고 하고, 삼겹살 부분은 그냥 Side라고 합니다. 5. 삼겹살은... 1) 그냥 Side라고 하거나 2) 배부분 중에서 뼈가 없는 부분이라는 뜻의 Boneless Belly 또는 Belly (Boneless)라고 하면 된다고 합니다.
개별회신을 원하시면 여기에 문의하세요.